曾道人富宝彩坛|曾道人 会员
分享到:

天和新闻 > 实用英语知识

  实用英语知识

        看到这个Heart man单词,你也是翻译成即为好心人吗?呵呵。这是不正确的。广州翻译公司的张老师意为接受心脏移植?#36136;?#30340;人,还有一部电影2在006年年初,在英国的电视荧屏上出现了一部叫做《Eleventh hour》的电视剧,中文翻译为第11小时,又名危机?#24179;?#32780;这个剧名也是一个容易被误读的?#39318;欏?#22312;看看以下的一些?#39318;?br />   1. Dry goods.
  在美语里为纺织品的意思,在英国为谷物的意思,但无论在哪里,都不是干货的意思。
  2.. Mad doctor.
  精神科医生的俗称,即专门诊断和治疗精神病人的医生,具有处方权,不是发疯的医生。
  3. Blind date

.
  深圳翻译公司的张老师解析:当你看到这个词汇一定翻译成瞎约会或者盲目的约会,其实在老友记里,有一集Phoebe给Rachel安排了一个男孩子和她约会,Rachel在此之?#23433;?#27809;见过这个男孩子,所以blind date一般惯常的翻译是由第三方安排的?#20449;?#21021;次见面。
  文章来源:天和汇佳广州翻译公司

曾道人富宝彩坛 博彩网站 06柏林赫塔 天津时时彩走势图表 大丰收电子 大连波尔多庄园 赫塔菲对埃瓦尔 22选5走势图大星 山东群英会开奖结果 三国电子游艺 鹿岛鹿角与磐田喜悦